Que grande, este tio debia ser un cachondo mental. Mira la juerga que tiene montada con la banda, y encima vacilando a los sicilianos que añoran ser italoamericanos. Me imagino que ningún emigrante cuando mandaba cartas a la mamma contaba el lado oculto del sueño americano, y las peliculas de James Dean bombardeaban la mente de los jóvenes de la posguerra como pocos años antes lo hicieron las bombas "AN-M17" sobre el aliado alemán.
Puorte 'e cazune cu nu stemma arreto... na cuppulella cu 'a visiera aizata... passa scampanianno pe' Tuleto comm'a nu guappo, pe' se fa' guarda'... (x2) Tu vuo' fa' ll'americano mericano, mericano... sient'a mme chi t' 'o ffa fa'? tu vuoi vivere alla moda, ma se bevi "whisky and soda" po' te siente 'e disturba'... Tu abball' o' rocchenroll tu giochi a baisiboll... ma e solde p' e' Ccamel chi te li dà ? la borsetta di mammà !? (x2) Tu vuo' fa' ll'americano mericano, mericano... ma si' nato in Italy! sient' a mme: nun ce sta niente 'a fa' ok, napulitan! tu vuo' fa' ll'american tu vuo' fa' ll'american! (Solo en la versión larga del video, es justo la estrofa del “homenaje” 2010) Come te po' capi' chi te vo' bbene si tu lle parle miezo americano? quanno se fa ll'ammore sott' 'a luna comme te vene 'ncapa 'e di' "I love you"? | Llevas pantalones con una marca en el trasero Un sombrero con la visera hacia arriba Andas campaneando por Tuleto como un Don Juan, para llamar la atención (x2) quieres hacer el americano americano, americano... escúchame, ¿cual es la gracia? Quieres estar a la moda, pero si bebes "whisky and soda" luego te sientes mareado... Tú bailas rock and roll tú juegas al baseball... pero el dinero para los Camel ¿quién te lo da? ¿El bolsito de mamá!? (x2) quieres hacer el americano americano, americano... ¡pero naciste en Italia! escúchame: no hay nada que se pueda hacer ok, napolitano! quieres hacer el americano quieres hacer el americano! ¿Cómo puede entenderte quien te quiere si tú le hablas medio americano? cuando haces el amor bajo la luna ¿cómo te pasa por la cabeza decir “I love you!”? |
0 comentarios:
Publicar un comentario